请问香港本土的电影和电视剧的国语配音是怎么配的?声音配音如此浓厚,他们究竟是用的什么方法配的音呢... 香港粤语版的电影和电视剧是演员本身的声音还是配音啊

作者&投稿:伯追 2024-06-30
请问香港的电影和电视剧的国语配音都是哪些配音公司?

香港电影一般由出品公司自己配音,如果出品公司没有配音组就会请其它电影公司的配音组帮忙配。比如邵氏国语配音组、新艺城国语配音组。电视剧亚视方面曾经有自己的配音组,不过后来因为不再制作电视剧所以后来解散了,现在只有TVB一家有正统的国语配音组,还有几间个人的配音公司,例如叶清的唯奥亚洲、徐敏的清泉等等。一般纯港产片还是会请TVB配音组和香港其它配音公司帮忙配音。不过现在香港电影大多都会和内地进行合拍,所以为了满足内地人的欣赏水平,现在的香港电影一般也会找内地的配音员帮忙配。

情况不尽相同,一般来说拍电视剧和电影时演员会用自己的母语来演戏。然后根据国语版和粤语版配音,例如古天乐拍电影,拍摄时是现场收音,如果对手的母语是普通话,那国语版就单配古天乐的,粤语版就单配古天乐对手的,然后再后期调一下音让声音过渡自然,电视剧也类似。但如果不是现场收音,就很可能需要古天乐本人再去配一次。
现场收音的话要求周围的拍摄环境要绝对安静,没有杂音,尤其拍户外镜头很难做到,所以很多时候是拍摄好后重新找人配音,也有导演是因为觉得演员读台词不顺所以找专业配音配的。这点在大陆电影、电视剧比较明显。港剧大部分演员说粤语,除非是演员在拍剧时说国语,一般都是现场收音,收音不清就叫演员本人后期再配,找配音演员给说国语的演员配音,出来就是粤语版,国语版则全部配音。

国语配音向来是香港电影幕后最少提及的岗位,但这个岗位对港片市场的开疆辟土曾经立下汗马功劳。除了香港本土市场,台湾、新加坡、马来西亚、越南、印尼都需要提供配国语的港片。即便是香港本埠,六七十年代,国语片也一直占据香港电影的半壁江山,李小龙的电影都是先有国语,粤语配音版到70年代末重映才出现。在这个背景下催生的国语配音员个个身怀绝技,吹拉弹唱南腔北调无所不能,工作效率神速,三天配一部港片,日夜颠倒,所以张佩儒配过的电影达到三四千部。
  让人无法想象的是,纵使港片的全盛时代,国语配音员也不过三十多位,是他们撑起了港片的国语世界,但他们的名字却很少出现在演职员字幕表中(通常只会打配音领班,譬如国语配音领班:冯雪锐 ,粤语配音领班:丁羽),在冯雪锐的记忆中,只有一部为华东水灾义拍的《豪门夜宴》打过所有参与国语配音人员的字幕,因为那部大家都是免费义务演出。如此一来,关于香港电影国语配音的种种传奇自然也鲜为人知。
作为电影制作的一个环节,国语配音也随着港片的低迷走向没落,上世纪90年代后期,台湾、东南亚市场失守,内地前景还不明朗,港片唯有先固守本土,自然重粤语而轻国语,与此同时,不少电影公司如永盛会将影片的国语配音交给台湾班底来做,譬如专为周星驰配音的石班瑜。另外,随着科技的进步,现在可以单独收音,虽然因此可以听到演员亲自演绎的声音,但问题随之而来,姜小亮认为:“以前大家围着一个麦可以飚戏,可以配出现场感,而且多过瘾哪!现在单收,我来一天,配完走了,第二天你来了,配完走了,第三天他来了……最后所谓的对手戏,配音都是凑起来的。”

以上转自http://ent.sina.com.cn/m/c/2011-07-13/17563359146.shtml
希望可以帮助到你

有专门的配音演员,都是经过挑选的,嗓音音质好的。
配音不同可能是因为配音演员没有档期或者酬劳之类的不能达成共识什么的,
希望可以帮到你。

都是电脑处理过的


你是否需要了解?

请问香港本土的电影和电视剧的国语配音是怎么配的?声音配音如此浓厚...
答:除了香港本土市场,台湾、新加坡、马来西亚、越南、印尼都需要提供配国语的港片。即便是香港本埠,六七十年代,国语片也一直占据香港电影的半壁江山,李小龙的电影都是先有国语,粤语配音版到70年代末重映才出现。在这个背景下催生的国语配音员个个身怀绝技,吹拉弹唱南腔北调无所不能,工作效率神速,三天配...

香港电视剧中的国语配音演员是些什么人啊,怎么每部的声音都一样?
答:电影《黄飞鸿》系列——“黄飞鸿”;电影《笑傲江湖》三部曲——“刘正风”、“向问天”、“顾长风”;电影《青蛇》——“法海”;电影 《新龙门客栈》——“周淮安”; 电影《倩女幽魂2》——“千户”等 姜小亮:京味浓,多配年轻调皮角色。电影《梁祝》——“梁山伯”;电影《醉拳2》——成龙等...

香港TVB电视剧里的国语配音,那些声音是真实的吗?
答:当然不是原声了 那都是TVB的配音演员们的声音 不过我们看TVB的国语剧看多了后 就会觉得某个演员的声音就应该是那样的。就好像电影里曾志伟的国语配音 我们会觉得他本来就是那样的声音似的 其实那并不是他本人的声音哟

请问香港的电影和电视剧的国语配音都是哪些配音公司?
答:香港电影一般由出品公司自己配音,如果出品公司没有配音组就会请其它电影公司的配音组帮忙配。比如邵氏国语配音组、新艺城国语配音组。电视剧亚视方面曾经有自己的配音组,不过后来因为不再制作电视剧所以后来解散了,现在只有TVB一家有正统的国语配音组,还有几间个人的配音公司,例如叶清的唯奥亚洲、徐敏的...

...香港电影有国语和粤语,这是配音吗?不懂。。
答:所以很多时候是拍摄好后重新找人配音,也有导演是因为觉得演员读台词不顺所以找专业配音配的。这点在大陆电影、电视剧比较明显。港剧大部分演员说粤语,除非是演员在拍剧时说国语,一般都是现场收音,收音不清就叫演员本人后期再配,找配音演员给说国语的演员配音,出来就是粤语版,国语版则全部配音。

为什么TVB港剧国语版的国语配音和中文字幕不一致?
答:电视剧粤语版的和国语版的字幕一样的,国语配音和粤语配音不一样,很多话说起来国语和粤语不一样嘛,不可能逐字翻译的。

在内地播放的香港国语版电影和电视剧都是香港配的音吗?
答:是的,比如tvb有专门的配音人员,配普通话。不过多数是内地人

...配音是不是全是同一批人啊?为什么感觉任何粤语影视剧的国语...
答:基本上是同一批人。因为大陆同行普通话(国语),粤语片在内地播出肯定是讲普通话的。不论是TVB的原版配音,或者内地引进后再配音,配音组成员就那么几个,所以我们听去就那个几个声音。

香港人拍电影时对白是用粤语还是普通话
答:周星驰用粤语与赵薇普通话对白。另外就是如《功夫》中,同样是酱爆(何文辉)却是自己给自己配音,因为他会说普通话。具体的可以参看片尾字幕部分,有配音导演或注明配音演员的都有配音部分。另外,电影配音需要的时间我并不太清楚,但电视剧一般配音时间是三到四天左右,加上后期至多七天。

为什么很多港台电影电视剧字幕配音不匹配?
答:因为区域语言不一样啊,所以为了可以让内陆的人看懂,才会选择了配字幕,只能找差不多的语言来代替啊。