请问香港的电影和电视剧的国语配音都是哪些配音公司? 香港电视剧或电影都配音的普通话?

作者&投稿:毓纪 2024-06-30
电视剧和电影的对话是拍摄的时候对话的还是拍摄完配的音呢,香港电影有国语和粤语,这是配音吗?不懂。。

情况不尽相同,一般来说拍电视剧和电影时演员会用自己的母语来演戏。然后根据国语版和粤语版配音,例如古天乐拍电影,拍摄时是现场收音,如果对手的母语是普通话,那国语版就单配古天乐的,粤语版就单配古天乐对手的,然后再后期调一下音让声音过渡自然,电视剧也类似。但如果不是现场收音,就很可能需要古天乐本人再去配一次。
现场收音的话要求周围的拍摄环境要绝对安静,没有杂音,尤其拍户外镜头很难做到,所以很多时候是拍摄好后重新找人配音,也有导演是因为觉得演员读台词不顺所以找专业配音配的。这点在大陆电影、电视剧比较明显。港剧大部分演员说粤语,除非是演员在拍剧时说国语,一般都是现场收音,收音不清就叫演员本人后期再配,找配音演员给说国语的演员配音,出来就是粤语版,国语版则全部配音。

可能早期香港电影普通话配音真的就是那几个人,但是粤语版是他们自己说的,国语版是请专门人来配的

香港电影一般由出品公司自己配音,如果出品公司没有配音组就会请其它电影公司的配音组帮忙配。比如邵氏国语配音组、新艺城国语配音组。电视剧亚视方面曾经有自己的配音组,不过后来因为不再制作电视剧所以后来解散了,现在只有TVB一家有正统的国语配音组,还有几间个人的配音公司,例如叶清的唯奥亚洲、徐敏的清泉等等。一般纯港产片还是会请TVB配音组和香港其它配音公司帮忙配音。不过现在香港电影大多都会和内地进行合拍,所以为了满足内地人的欣赏水平,现在的香港电影一般也会找内地的配音员帮忙配。

TVB的都是自己养着的专门配音组配的,其它的不了解

出版公司都有自己的配音团队

那你不是为难我吗


你是否需要了解?

港剧里的普通话配音究竟是香港人配的,还是引入内地后由内地人配的?
答:据说以前的港剧或者港片在选择国语配音员时一般都是选择声音特别辨识度高的,当然国语也要说得好的,比如周星驰电影的国语配音员就选择了声线特别的石班瑜,辨识度很高,大家一听到这把声音就想起周星驰。而tvb为电视剧选择的配音员也是辨识度很高的,虽然港剧中的出场人物一部都很多,但其实国语配音员也就...

TVB的全部配音演员
答:TVB的配音演员不计其数,比较出名的有潘宁、叶清、杜燕歌、于小华、苏柏丽等。1、潘宁 潘宁是香港著名电影、电视剧国语配音员,也是TVB 配音组第一个为全部六大花旦配过音的人。潘宁1978年进入邵氏电影公司,开始只是配一些群杂角色;1981年在《射雕英雄传第三集》一片中已经担正,声演黄蓉一角;1978-...

港星电影里的普通话配音是本人说的吗?
答:周星驰有一个专给他配音的演员,这个演员只给他一个人配音,就是我们在电影里听到的那个声音,至于这演员叫什么我忘记了,不过网上搜一艘应该有!而且港剧也是,如果仔细听的话,可以发现很多片子都是同一批演员配音的!就好像中央8台给引进的韩国电视剧配音的总是那一批人,而且配女主角的总是那个叫...

香港老电影,为什么里面的人都说普通话的
答:如果你指的香港老电影,指的80年代的,那是因为香港电影要考虑台湾票房,所以都有两版粤语和国语,注意,只有台湾的普通话叫做国语,大陆的普通话就叫做普通话,你现在买正版的DVD香港电影,都是国粤双语的,比如像《卧虎藏龙》还能买到国粤英三语,而好莱坞的动画片,有时会有两版的国语配音,就是一版...

请问香港电影的原声都是粤语吗?
答:当然是粤语,但不是每个都是原声,很多都是由配音演员进行配音。包括成龙很多电影都是配音演员进行配音的。近几年由国内市场的开放,香港与大陆的电影人合作多了,也就出现一些电影以国语为主的电影,如《如果.爱》。顺带说一句,邵氏时期的很多电影都是说国语。包括张彻在邵氏拍的一系列阳刚电影。

周星驰拍的电影国语是别人配的音还是他自己说的?因为香港不说普通话,可...
答:香港所有的电影拍摄的时候使用的都是粤语,大陆放映的版本都是有御用配音的。周星驰的配音演员是:石班瑜 1990年,周星驰与刘德华合作《赌侠》,当时的出品公司永盛公司力捧周星驰,特意到台湾给他挑配音演员,想找一位声音接近、语调有点夸张的人来给周星驰配音。所谓歪打正着,说的就是石班瑜身上发生的一切...

香港电影的国语配音是什么水平?
答:TVB早期国语配音是台湾配的,90年代后才逐渐大陆配的,之所以有口头禅是配音者为了更方便大陆人看,这和迎合大陆没有关系。看欧美电影的国语配音不是一样吗?使观看者更加方便而已。你认为以前的TVB配音好估计是老剧经典的心理原因吧。你说“tvb之所以没像香港电影一样完全衰落很重要原因在于配音还没怎么...

为什么TVB港剧国语版的国语配音和中文字幕不一致?
答:电视剧粤语版的和国语版的字幕一样的,国语配音和粤语配音不一样,很多话说起来国语和粤语不一样嘛,不可能逐字翻译的。

为什么TVB港剧国语版的国语配音和中文字幕不一致
答:粤语中的语序跟国语是不一样的,举最简单的例子,粤语中说“我走先”,其实就是国语的“我先走”,通常TVB打字幕的他的母语是粤语,字幕首先是供香港观众看的,所以他写的字幕有时语序上还是按照粤语的语序,但帮TVB配音的基本上母语都不是粤语,他配的时候会根据演员的嘴型说话的快慢更改台词,只要...

香港电影国语配音是那里人配得 为什么就感觉他们说得普通话 好听的多...
答:我和你的感觉不一样,我是觉得很多香港的好电影一定要看粤语中字的,电影配音最好的效果不一定非要声音有多么大的磁性,最好的效果其实是同声录制的那种,大陆之所以不找配音演员,因为大陆人普通话讲得好,香港电影想拿到大陆上映,没办法才找配音的,不过配音演员的声音确实是很好的,举个最简单的例子...