出门东向望,泪落沾我衣是什么意思 出门东向望,泪落沾我衣 写出了老兵怎样的心情
不是“泪落沾我裳”,是“泪落沾我衣”。出自《十五从军征》,汉乐府。
这首诗歌最早见于宋郭茂倩《乐府诗集·梁鼓角横吹曲》中,名《紫骝马歌辞》。据《乐府古题要解》说:“此诗晋、宋入乐奏之,首增四句,名《紫骝马》,‘十五从军征’以下,古诗也。”清朱乾《乐府正义》则把它当作汉《相和曲·十五》篇的古辞。大约原本是汉代的民间歌辞,至晋、宋始播于乐府,谱入《紫骝马》曲中。清人范大士在《历代诗发》中说:“后代离乱诗,但能祖述而已,未有能过此者。”
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,家里有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知饴阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
十五岁应征去参军,八十岁才退伍回到故村。
路上碰到一个乡邻,问“我家里还有什么人?”
“看那远远的有一片坟墓的松柏丛,那里就是你家”
近前看兔子从狗洞里钻进,野鸡在屋脊上飞去飞来。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,但没有一个家人不知和谁来共享。
走出大门向着东方张望;老泪纵横洒落在征衣上。
少年参军服役了一辈子,老来回到家乡却已是家破人亡庭院败落,与所有的亲情阴阳想隔。只能凄惨地独自做些野菜充饥苟活。反映出一个为国家耗尽一生的垂暮之人孤独、悲凉、茫然的心境。
写出了老兵孤独、悲凉、茫然的心情。
【意思】走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
【出自】《十五从军行 / 十五从军征》
【作者】两汉:佚名
拓展资料
【全诗】
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?出门东向望,泪落沾我衣。
【翻译】
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
走出大门向着东方张望;老泪纵横洒落在征衣上
原文
十五从军征
(汉)《乐府诗集》
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”
走出大门向东方张望,老泪纵横,洒落在衣服上。(出自阳光课堂金牌练习册七年级下册第九课)
这首诗描写的应该是一个苦苦等待丈夫回来的妻子吧,出门向东望是因为她思念外出未归的丈夫,至于她的丈夫去了哪里,就要联系诗的上下句才知道了。
你是否需要了解?
文言文十五从军征断句
十五从军征 十五\/从军\/征,八十\/始得\/归。道逢\/乡里人:“家中\/有阿谁?”“遥望\/是君家,松柏\/冢\/累累。”兔\/从\/狗窦\/入,雉\/从\/梁上\/飞,中庭\/生\/旅谷,井上\/生\/旅葵。舂谷\/持作\/饭,采葵\/持作\/羹。羹饭\/一时熟,不知\/贻阿谁。出门\/东向望,泪落\/沾我衣。注释 始:才。归...
兔从狗窦入,雉从梁上飞。神马意思???
道逢乡里人:家中有阿谁?遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁!出门东向看,泪落沾我衣。译文:刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”...
古诗解释
出门东向看,泪落沾我衣。 上录《十五从军征》,《古今乐录》、《古诗源》等均作古诗。郭茂倩《乐府诗集》卷第二十五将它列入“梁鼓角横吹曲”,题为《紫骝马歌辞》,在“十五从军征”前多出“烧火烧野田”等八句。这里,我们认同《乐府诗集》,将此诗视为汉乐府,并依照通行本,保留其“十五从军征”以下的诗句...
十五从军征乐景写哀情
“出门东向望,泪落沾我衣”。诗的最后两句对于老兵的动作描绘进一步抒发了老兵心中的悲哀,老兵在老泪纵横,倚门远望中,他会看到些什么呢?他也许看到了整个家乡失去了往昔的繁荣,眼前萧条的景象使他感到陌生。他茫然地从幻想中走出来,以后的生活又当如何呢?他低声哭泣起来。“泪落沾我衣”一句...
汉古诗十五从军征原文及赏析
出门东向望, 泪落沾我衣。这首诗原收录在宋郭茂倩《乐府诗集·梁鼓角横吹曲》里,其题解引梁人智匠《古今乐录》说它是古辞、古诗,故知此诗非梁代所作。根据《乐府诗集》编著的体例,“古辞”、“古诗”,都是乐府首创原辞的意思,一般都是汉代作品。诗的主题是揭露汉代兵役制的腐败不合理给...
九下古诗词曲五首原文
九下古诗词曲五首原文 《十五从军征》:这首诗描绘了一位少年从军数十年后返回故乡时,看到家破人亡的情景,控诉了战乱和封建社会不合理的兵役制度给人民带来的深重灾难。《白雪歌送武判官归京》:这首诗中,诗人以敏锐的观察力和浪漫奔放的笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及在边塞军营送别归京...
“兔从狗窦入,雉从梁上飞,中庭生旅谷,井上生旅葵”写出了长年战乱...
野生的葵菜环绕着井台。 中庭生旅谷,井上生旅葵。捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。 舂谷持作饭,采葵持作羹。汤和饭一会儿都做好了,独自一人吃得很悲哀。 羹饭一时熟,不知饴阿谁。走出大门向着东方张望;老泪纵横洒落在征衣上。 出门东向望,泪落沾我衣。
诗经采薇和汉乐府十五从军征之间的异同
见于《乐府诗集》中的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》,原文如下:十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,家中有阿谁?遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁?出门东向看,泪落沾我衣。
改写《十五从军征》,600字的,谁有的写给我。
贺知章 十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,家中有阿谁?遥望是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。 烹谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向望,泪落沾我衣 那年我去的时候,我十五岁,青春年少。今天不记得的我,步覆蹒跚。看个...
曹丕得宠文言文
出门东向看,泪落沾我衣。 翻译: 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓了。” 走到家门前(却)看见兔子从狗洞里出进,野鸡在屋梁上飞来飞去。 院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉...