第一滴血在中国上映时翻译的名字

作者&投稿:洪廖 2024-07-02
《第一滴血》就是 First Blood 译名,在中国第一次上映就是这个名字,没有其他名字。该片是1982年美国拍摄的一部越战主题电影。由动作片明星西尔维斯特·史泰龙主演。


你是否需要了解?

第一滴血在中国上映时翻译的名字
答:《第一滴血》就是 First Blood 译名,在中国第一次上映就是这个名字,没有其他名字。该片是1982年美国拍摄的一部越战主题电影。由动作片明星西尔维斯特·史泰龙主演。

第一滴血是什么意思
答:其实《第一滴血》这部电影还有一个名字就“兰博”也就是男主人公的名字《第一滴血》是中国的叫法,而美国是叫《兰博》片名的含义也很奇怪,首先我们要先知道电影情节。由《第一滴血》我们可以知道:男主人公是一个性格古怪的人,他孤僻,外表冷酷无情总是沉默着,内心很孤独,他心中只有一个人可以信任...

为什么译制片的电影名翻译总是不按照原文去翻译?
答:还有一部比较搞笑的是《兰博》,中国译成《第一滴血》,结果人家也继续出片,中国人有了《第一滴血(二)》《第一滴血(三)》《第一滴血(四)》,到了老百姓嘴里就变成了《第一滴血》《第二滴血》《第三滴血》《第四滴血》一直滴下去……...

《第一滴血》电影名字的由来
答:那是指主人公越战归来后在国内流下的第一滴血,隐含对其遭受的不公平待遇的批判。

外国电影中国翻译的有哪些
答:尖峰时刻1.2.3(成龙) 2012世界末日 罗马假日 第一滴血 好多好多...只要是外国电影有90%的都是中文字幕

史太龙主演的《第一滴血》为何而起?第二部为什么不叫《第二滴血》??
答:第一滴血的剧本是史泰龙自己写的,当初他捧着剧本到处找导演,但是没有人看好,直到有一位有眼光的导演接了他的剧本,从此一炮走红。至于名字,第一滴血的英文片名叫《RAMBO》就是蓝波,所以是中文翻译的问题。

《第一滴血》的影片名是什么意思。
答:所以影片取名first blood 就是有这样一个点睛和暗示的作用 当初拍第一部的时候根本没有考虑出续集的,所以后面的续集的名字很怪,翻译过来就是兰博:第一滴血第二部分和第三部分.因为后面的续集和第一滴血这个主旨不搭调,但是为了保持系列性,所以勉强叫第一滴血.以上是我个人的瞎猜的,嘿嘿 ...

第一滴血1里面的一个镜头
答:就是第一滴血1.啊。只有这点回忆镜头,是个越南鬼子拿把刀修理被俘的兰博。在第一滴血2中,还有一段和这个差不多的。老大可以看看。

谁可以给我介绍下约翰兰博?
答:《第一滴血》(英语:First Blood),是1982年美国拍摄的一部越战主题电影。由动作片明星西尔维斯特·史泰龙主演,导演为特德·科特切夫(Ted Kotcheff),内容据1972年大卫·莫勒尔(David Morrell)的同名小说改编而成。由于片中男主角的名字,该影片也被翻译为“兰博”(Rambo)。之后又拍摄了几部续编,都...

第一滴血主题曲 《他是我的兄弟》 中文翻译
答:这是一条很长,很长的路 From which there is no return 没有归路 While we're on the way 但是我们在路上 to there Why not share 为什么不能分担分享 And the load 而且这重负 Doesn't weigh me down 并没有压倒我 down at all 根本没有 He ain't heavy he's my brother 他一点也...