子路冉有曾皙公西华侍坐 子路曾皙冉有公西华侍坐中体现了孔子怎样的政治思想
子路的志向是:治理一个受到大国威胁并经常遭到侵略、灾荒的有一千辆战车的中等诸侯国,经过三年时间,可以使百姓勇于作战并懂得道理。
曾皙的志向是:在暮春时节,穿上夹衣,与五六个成年人和六七个少年去春游,在沂水中洗洗澡,到舞雩台土迎风乘凉,兴尽时唱着歌回来。
冉有的志向是:治理一个方圆六七十里或五六十里的小国,经过三年,可以使百姓富足。至于那些制度和礼仪之类的事,等待品德高尚的君子去完成。
公西华的志向是:愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个在诸侯祭祀和会盟时主持赞礼和司仪的官。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。
子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。
扩展资料
人物介绍
子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;
曾晳,名点,字皙,即文中的“点” ;
冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求” ;
公西华,姓公西,名赤,字子华,即文中的“赤”。
人物性格
子路:有抱负,坦诚,性格也比较鲁莽、轻率,自信,知难而进,有军事政治才能。
曾晳:懂礼爱乐,洒脱高雅,卓尔不群。
冉有:谦虚谨慎,说话很有分寸。
公西华:谦恭有礼,说话委婉,娴于辞令,娴熟礼仪。
参考资料来源:百度百科-子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
子路、曾晢、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:"不要因为我比你们年长一些的,就不敢在我面前说话了。你们经常说:'人家不了解我呀!'假如有人了解你们,(请你们从政),那么你们采用什么措施呢?"子路急忙回答道:"(一个拥有)千辆战车的中等国家,夹处在几个大国之间,别国把战争强加给它,上天又在兵灾之后降给它饥荒之灾,如果让我来治理这个国家,等到过了三年,可以使人民个个都有勇气,并且知道做人的道理。"
孔夫子微微地笑了。(又问):"求,你怎么样?"
(冉求)回答说:"一个纵横六七十里或五六十里的小国,如果让我来治理这个国家,等到过了三年,可以让这个国家的百姓富足。至于如何搞好礼乐只能等待贤人君子来干。"
(孔子又问西华):"赤,你的志向如何?"
(公西华)回答说:"我不敢说我能够做好某件事情,但是我愿意学着做好某件事。不论是诸候祭祀祖先的事,也不论是诸候会盟、朝见天子的事,我希望能穿着礼服,戴着礼帽,做一个作赞礼和司仪的人。"
(孔子又问曾晢):"点,你的志向怎么样呢?"
曾晢弹瑟的声音渐渐弱了下来,"铿"地一声停了。他把瑟放下,挺腰直跪,回答孔子说:"我的志向跟他们三位说的不同。"
孔子问道:"有什么妨碍?不过成是各人谈谈自己的志向啊!"曾晢回答说:"暮春的时候,夹衣已经穿得住了。我愿意和五六个成年男子,六七个少年。在沂水中洗澡。在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回家。"
孔子长叹了一口气,说道:"我赞成曾晢的志向啊!"
子路、冉求、公西华三个人都出去了,曾晢留在后面。曾晢说:"他们三位的话怎么样?"
孔子说:"只不过是各自谈谈志向罢了。"
曾晢说:"老师为什么要笑仲由呢?"
孔子说:"治国要用礼,可他出语不谦让,所以我要笑他。难道难道冉求所讲的就不是国家吗?哪里见得纵横六七十里或五六十里就不是国家呢?公西赤所讲的不是国家吗?有自己的宗庙,有同别国的盟会,不是诸侯国家又是什么呢?如果公西赤只能为诸侯做小事,那谁能为诸侯做大事呢?”
○“侍坐”二字表现了师生关系的亲密无间,为下文的对话渲染了一种轻松和谐的气氛。 子曰:
子:指孔子。这是孔子的弟子对孔子的尊称。 “以吾一日长(zhǎng)乎尔,
以:因为。一日长乎尔:比你们年纪大一两天。一日,一两天的意思,作“长”的状语。长:年纪较大。乎:介词,同“于”,这里表比较,可译为“比”。下文中的“乎”,除“何伤乎”一句的“乎”是疑问语气词之外,其余都是介词。尔:代词,你们。
毋(wú)吾以也。
没有谁任用我了。毋:代词,表无指,没有谁。在句中作主语。以:动词,任用。这是个否定句,代词宾语“吾”置于动词之前。课本注对这一句有不同的分析和理解,这里采用的是刘宝楠《论语正义》的说法。
居则曰: 居:平居,平日在家的时候。则:同“辄”,副词,往往,总是。这句主语是“你们”。
‘不吾知也。’ 知:了解。否定句,代词宾语前置。 如或知尔,
如或:如果有人。如:连词,如果。或:无定代词,有人。 则何以哉?”
则:连词,那么,就。何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。○这一层记述孔子问志,表现了孔子循循善诱的教育方法。他先从自己谈起,把师生摆在同等的地位;“一日长乎尔”的说法,又充分表现了他的平易近人,谦逊和蔼地对待学生的态度。“居则日”一句,反映出他对学生平时的思想动态了如指掌。
子路率(shuài)尔而对曰: 率尔:轻率地。尔,助词,用作修饰语的词尾。对:回答。在古汉语里, “对”一般指对上级或尊长的回答。○“率尔”一词生动地写出了子路爽朗而又缺乏谦让的性格。
“千乘之国,
拥有一千辆战车的国家。这在当时是一个中等诸侯国。乘:古时一车四马叫一乘,这里指四匹马拉的战车。 摄乎大国之间,
摄:夹。乎:于,在。 加之以师旅,
加之:加在它上面,指侵犯它。之,指千乘之国。以:介词,用。师旅:指军队,古二千五百人为一师,五百人为一旅。
因之以饥馑(jǐn),
因:动词,继,接续。之:代词,指“师旅”所进行的侵略战争。饥馑:指灾荒。五谷不熟为饥,蔬菜不熟为馑。这句直译是:又把饥荒年岁接在战争之后(加给它)。 由也为之, 由:子路自称其名。子路姓仲,名由,字子路。也:语气词,用在主语后表提顿。为:治理。
比及三年。 比(旧读bì)及:等到。这是介词性复音虚词,“比”和“及”是同义并列关系。 可使有勇,
“使”后省兼语“民”。 且知方也。
且:连词,并且。方:义,正道,这里指礼义。○子路的政治抱负,和孔子“足食足兵”,“既富矣”又“教之”的政治主张是一致的,但他轻率地直言其志,显得毫不谦虚,并把事情看得过于容易。
夫子晒(shěn)之。 哂之:对他微微一笑。哂,微笑。之,代子路。○一“哂”字传神地表现出孔子对子路的委婉含蓄的表态,既以微笑表示对他的政治抱负的认可,又含而不露地批评了“其言不让”。
“求。尔何如?” 求:冉有的名。
对曰:“方六七十, 指面积六七十里的小国家。方,见方,纵横。如五六十, 如:连词,表选择,或者。 求也为之,比及三年,可使足民。 “使”后省兼语“之”,“之”指这个小国。足民:人民生活富足。如其礼乐, 如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲,和“如五六十”的“如”同是连词而用法有区别。其:指示代词,那。 以俟君子。”
以:把。后边省宾语“之”。俟:等待。○富而后教,礼乐治国,政治主张明确;而语言谦恭,与子路不同。
“赤。尔何如?” 赤:公西华的名,“公西”是复姓。
对曰:“非曰能之, 能:动词,能做到。
愿学焉。 焉:代词,指下文提到的事情。 宗庙之事。 指诸侯祭祀祖先的事,这在古代被视为国家大事。宗庙,天子、诸侯放祖宗牌位的处所。 如会同, 如:连词,或者。会:诸侯之间的盟会。同:诸侯共同朝见天子。 端章甫, 端:古代的一种礼服。章甫:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。
愿为小相(xiàng)焉。”
相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。焉:兼词,于是,在这些场合里。
○政治抱负不外乎“礼乐治国”。所言均为国家大事,不曰“能”而曰“愿学”,并且只是“为小相”,态度更谦虚。
“点,尔何如?” 点:曾皙的名。
鼓瑟(sè)希, 鼓:弹。瑟:古乐器。希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。这句主语是“曾皙”。 铿(kēng)尔。 铿:象声词,这里指曲终收拨划动琴弦的声音。尔:助词。 舍(shě)瑟而作, 舍:放下。作:站起身。○从“鼓瑟”到“而作”,短短九字,生动地描绘出了曾皙从容、洒脱的情态;而“舍”“作”两个动作,又表现了他回答老师问题时的恭敬态度。 对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。” 乎:介词,跟,和。者:特殊指示代词,复指“三子”。撰:同“供”,善言,这里指上文子路等三人所陈述的志向。
子曰:“何伤乎! 伤:妨害。乎:语气词,呢。
亦各言其志也! 亦:副词,表限于某个范围。只是,不过。 ○善于点拨诱导。
曰:“莫春者, 莫春:指农历三月。莫,音义同“暮”,是“暮”的古字。者:助词,用在表示时间的词后面表提顿。 春服既成。
既:副词,已经。成:稳定,指春服已经穿得住。
冠(guàn)者五六人, 冠者:指成年人。古时男子二十岁为成年,束发加冠(guàn)。 童子六七人,
这是曾皙指自己偕同冠者与童子。 浴乎沂(yí), 乎:介词,在。沂:水名。
风乎舞雩(yú), 风:名词用作动词,吹风,乘凉。舞雩:是鲁国求雨的坛,在今曲阜县东南。古代求雨之祭,叫“雩祭”。有巫人在坛上歌舞,所以称为舞雩。
咏而归。” 咏:唱歌。
○曾皙没有直接说明怎样从政治国,而是描绘出一幅“风清俗美,人民安乐”的太平盛世的风情画,展示出自己的政治理想,并表现了一种“安贫乐道”“澡身浴德”的高洁志趣。
夫子喟(kuì)然叹曰: 喟然:长叹的样子。
“吾与点也!” 与:动词,赞成,同意。○不但盛赞,而且喟然有感慨。盛赞,是由于曾皙所描述的太平盛世的情景正反映了孔子的政治理想。喟然有感慨,是因为孔子正经历“毋吾以也”的遭遇,自己也有过“道不行,乘桴(fú,小筏子)浮于海”(《论语·公冶长》)的设想,抱有“君子固穷”(君子在处境困窘时还能坚持自己的德操。见《论语·卫灵公》)的态度。曾皙的志趣,与孔子正相投契。
写孔子启发学生谈自己的志向。
三子者出,曾皙后。 后:用作动词,留在后面。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?” 夫:指示代词,那。○孔子只对曾皙明说“吾与点也”,故曾皙有问。
子曰:“亦各言其志也已矣!”
也已矣:语气词连用。“也”表论断语气;“已矣”表限止语气,罢了。
曰:“夫子何哂由也?” 何:疑问代词,作状语。为什么,怎么。也:与“何”相呼应表疑问语气。
曰:“为国以礼, 为:治理。以:介词。靠,用。
其言不让, 其:他的。让:谦让。
是故晒之。 是故:连词性结构,因此,所以。○评子路,指出其不谦虚的缺点。
唯求则非邦也与(yú)? 唯:句首助词。求:这里指冉求所说的。则:副词,就。邦:国,这是指国家大事。与:疑问语气词。 安见方六七十如五六十而非邦也者?
安:疑问代词,作状语。怎么。也者:语气词连用,与“安”相呼应,表疑问语气。○冉求对于“礼乐治国”方面谦言自己心有余而力不足,故孔子评冉求意在鼓励。
唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何? 不是诸侯国家的大事又是什么?而:连词表转折,相当于“又”。
赤也为之小,
为之小:给诸侯做一个小相。这是双宾语结构。为,动词,做。之,代词,指诸侯。小,小相。下句“为之大"类同。 孰能为之大?”
孰:谁。○公西赤有“非曰能之”“愿为小相”的话,故孔子的评论意在增强其信心。从以上对子路、冉有、公西华三人的评论,可以看出孔子对待学生是因人制宜、因材施教的。
你是否需要了解?
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的原文及注释
3. 子路率尔而对曰:千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。4. 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》赏析:选自《论语·先进》,标题为后人所加。5. 文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话,生动再现了...
大学语文《子路曾皙冉有公西华侍坐》的主旨是什么?
义、礼、智、信,影响深远。4. 孔子逝世后,其弟子及再传弟子汇集其言行,编成《论语》一书,成为儒家经典。该书记录了孔子的教育理念和政治抱负,对后世产生了巨大影响。5. 《子路曾皙冉有公西华侍坐》一章,不仅反映了孔子的教育方法,也体现了儒家思想的基本面貌,是研究孔子及其学派的重要文献。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐文言现象
侍坐文言现象 【注释】侍:陪侍;以吾一日长乎尔:以,因为。毋吾以也:以,通“已”停止。居:平居,平日在家的时候。则:同“辄”,副词,往往,总是;如或:如果有人。如:连词,如果。或:无定代词,有人。则:连词,那么,就;何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。率尔:...
子路冉有公西华侍坐思想及启示 子路公西华侍坐赏析
《子路,曾皙,冉有,公西华侍坐》突出了孔子“礼”的思想,认为治国和为人都应“以礼行之”。还反映了孔子循循善诱、因材施教的教育思想,反映了孔子对学生“宽、恭、谦、让”的德育思想。这篇文章告诉我们做人应该正直诚实,不应虚伪做作和曲意逢迎。《子路,曾皙,冉有,公西华侍坐》原文 子路、...
子路曾皙冉有公西华侍坐文言现象整理
在《子路曾皙冉有公西华侍坐》一文中,文言文中蕴含着丰富的通假字、古今异义、活用现象、句式和重点实虚词。以下是内容的整理:1. 通假字:如“鼓瑟希,铿尔”中的“希”通“稀”,表示稀疏;“莫春者”中的“莫”通“暮”,指的是暮春。另外,“唯求则非邦也与”中的“与”通“欤”,是...
子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么?
原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。你们平日说:‘不了解我 !’假如...
子路曾皙冉有公西华侍坐通假字词类活用特殊句式
关于子路、曾皙、冉有、公西华侍坐时的通假字、古今异义、特殊句式和一词多义,以下是对文本内容的修改和润色,同时纠正了相关错误,提升了内容质量。1. 在《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》这篇文章中,我们发现了以下通假字:- 鼓瑟希(通“稀”,稀疏的意思)。- 莫春者(通“暮”,晚上的...
子路曾皙冉有公西华侍坐四人的性格
’”从子路的这句话来看可以知道子路是有抱负的人。而且子路说的话很有自信,话语中不仅表现出了勇敢和雄心,而且更显示出了一种充满自信的咄咄逼人之势。2、冉有、公西华:小心谨慎,格外谦虚。原文为:“冉有对曰:‘方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。’...
论语:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的全文翻译
孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向."(曾皙)说:"暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六个成年人,六七个孩童,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。"孔子长叹一声说:"我是和曾皙的想法一样呀!"子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。
《子路曾皙冉有公西华侍坐》这篇文章的的翻译
《子路曾皙冉有公西华侍坐》译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我年纪大一点就不说了。你们平时总在说:没有人知道我呀,如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常...