滕王阁序翻译及注释逐字逐句是什么?
原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
译文:豫章是旧时的郡治,洪州则是新设立的都府。星辰分布如同翼轸二星,地理位置与衡山、庐山相接。以三江为衣襟,把五湖当作束带,(上)控制着荆楚(下)连着瓯越。
原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
译文:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人才如流星一样(在夜空里)飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,(在座的)宾主囊括了东南地区的俊美之士。
原文:都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。
译文:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。
原文:十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
译文:(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。
原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
译文:文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竟然有幸亲自参加了这次盛大的宴会。
原文:时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
译文:时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿,这里山峦重叠,山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦消羡而建。
以上是《滕王阁序》部分内容的逐字逐句翻译,全文共有一百四十六字,由于篇幅较长,这里仅展示了前八十字。
你是否需要了解?
滕王阁序翻译及注释逐字逐句是什么?
《滕王阁序》逐字逐句翻译如下:原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。译文:豫章是旧时的郡治,洪州则是新设立的都府。星辰分布如同翼轸二星,地理位置与衡山、庐山相接。以三江为衣襟,把五湖当作束带,(上)控制着荆楚(下)连着瓯越。原文:物华天宝...
滕王阁序翻译及注释逐字逐句是什么?
译文:我冒昧地尽自己微薄的诚意,恭敬地写下这篇短序;与会的人各分一字为韵,以四韵八句成篇: 原文:滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。 译文:高高的滕王阁俯视着江边的沙渚,佩玉叮当鸾铃响,歌舞已经停歇。南浦...
滕王阁序翻译及注释逐字逐句滕王阁序1-3段翻译及注释逐字逐句
翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步。鉴赏:两组句子,极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美。原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。翻译:(有待补充)
滕王阁序翻译及注释逐字逐句是什么?
只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。 《滕王阁序》注释: 十旬休假:指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫作“旬休”。 千里逢迎:指迎接千里而来的客人。 雄州雾列:雄伟的大州像雾一样涌起,形容洪州的繁盛。 俊采星驰:杰出的人才像星星一样,形容人才之多。星驰,众星是运行着的,所以说“驰”...
滕王阁序逐句翻译注释
滕王阁序逐句翻译注释如下:《滕王阁序》是唐·王勃的著作。这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有...
滕王阁序翻译及注释逐字逐句 滕王阁序1-3段翻译及注释逐字逐句
紫色在中国古代和西方的近代都是高贵的色彩.艾青在他的诗歌《大堰河--我的保姆》一诗中,就赋予了他的保姆以紫色的灵魂。 鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化. 原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆. 翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景:来到皇子营建的长洲,...
滕王阁序原文及翻译注释
二、《滕王阁序》翻译:1、这里曾是汉代的南昌郡城,现在是洪州的都督府。天上的翼、轸二星的分野,地面的衡山和庐山相接。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制着楚地,连接着闽越。这里物产丰富,天宝物华,宝剑的光芒直冲牛、斗二星。这里人杰地灵,陈蕃为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一样...
求《滕王阁序》 的逐句翻译和典故详解
《滕王阁序》中“杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭”句即属典故的化用。 “杨意不逢”之典见《史记·司马相如列传》,汉朝杨得意禀告汉武帝,说《大人赋》为司马相如所作,武帝召见相如,“天子大悦,飘飘有凌云之气”,而杨得意却仍做个掌管猎犬的小官。“钟期既遇”之典见《列子·汤问》,...
《滕王阁序》全文翻译
《滕王阁序》翻译 译文 这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的...
滕王阁序全文及其翻译
滕王阁序是上元二年675王勃前往交趾在越南河内西北看望父亲那时他父亲任交趾县令,路过南昌时所作下面我为大家整理了滕王阁序翻译及注释,希望能帮到大家!译文 这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。滕王阁序全文由地理人文的叙述到良辰美景的描绘,再由美景转到抒情,紧密联系,转换自然 滕王阁序原文 ...