后汉书列女传一年来归到七年不返的翻译 英汉拍照翻译器在线翻译

作者&投稿:况蚀 2024-07-02
翻译在线翻译

手机、电邮和语音邮件
难道上述那些不该是帮助我们沟通得更方便的吗?可悲的是,事实并非总是如此。就拿前些天为例,当我和朋友穿过公园,突然他的手机响了,他应了,就不理我,并硬生生地终止我们的谈话!就事实而言,公园满是讲手机的人。他们与其他人擦身而过,连看都不看一眼,或停下来拍拍自己的狗。很显然,人们情愿与在手机上的声音交流多于与人接触。
以下是另一个例子:上周,我与三个朋友在车上。司机要求我们静下来,因为他无法听到他的手机来电在说什么。我们四个朋友开车上路,不能交谈,因为要让其中一人能更轻松地与他人沟通!
为什么我们接触得越多,越觉与人疏离?每一先进通信科技似乎令人与人之间的距离越远。随着在互联网上的电子邮件,我们现在与人交流即可不必见面或交谈。有了语音邮件,你可以与素未谋面的人对话。如果我的妈妈有个问题,我可以在她的语音邮件留下口讯。
当几乎每一种人与人之间的接触都变得自动化,我越来越觉得被隔离。你甚至不能致电他人来获得另一人的电话号码,因为取得一个电话号码,现在几乎都是全自动的。用不了多久,即使去食物店你也可省却与人眼神接触的麻烦;有些店使用的是自扫描仪,让你可以自己埋单。
别误会我的意思,我并不反对机器。我还拥有一台手机、语音邮件系统,和一个电子邮件帐户。放弃它们也不是个好主意,因为它们有用、方便。只是,当它们令我们与人的接触疏离,让我开始感到难过。我发现自己越来越多回复电邮多于与人交谈。该技术本是用来助我们与他人保持联系,但事实上,让我感到更孤单。
那如何是好?好吧!我给自己定下了技术使用限制计划:要是有人在我身边时不发电邮,与朋友共聚时不用手机,当我在家里,不让语音信箱接电话。
我的意思是,所有这些高科技东西好是好,但只限于当没有任何人在房间里听著你说:“你好!”

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文不全,全文如下:

Cell Phones, E-mail and Voice Mail
Aren't the above supposed to help us communicate with each other more easily? Sadly, that is not always the case. Take the other day for example, when I was walking through the park with my friend, suddenly his cell phone rang and he answered it-ignoring me and cutting our conversation dead! In point of fact, the park was filled with people talking on their cell phones. They were passing other people without even looking at them, or stopping to stroke their dogs. It was clear that the voice on the cell phone was preferable to human contact.
Here is another example: last week, I was in a car with three friends. The driver told us to be quiet because he could not hear the caller on his cell phone. There we were, four friends driving down the road, but not being allowed to talk to one another because of something that is supposed to make communication easier!
Why is it that the more connected we get, the more disconnected I feel? Every advance in communications technology seems to keep people from human contact. With e-mail over the Internet, we can now communicate without seeing or talking to one another. With voice mail, you can have conversations without ever meeting that person. If my mum has a question, I can just leave a message on her answer phone.
As almost every kind of contact between human beings becomes automated, my feeling of being disconnected gets stronger. You can't even call someone to get the phone number of another person, because getting a phone number now is almost always fully automated. Pretty soon, you won't have to take the trouble of making eye contact at the food store; some stores are using a self-scanner so that you can check yourself out.
Don't get me wrong, I'm not against machines. I also own a cell phone, a voice mail system, and an e-mail account. Giving them up isn't a good idea, as they are useful to have around. It's just that when they keep us away from human contact, I begin to feel sad. More and more, I find myself answering e-mails instead of talking to people. The technology that was made to help keep us in contact with each other is, in fact, making me lonelier.
What is to be done? Well, I’ve made myself a technology restriction plan: no e-mailing people who live near me, no cell-phoning when I’m with friends, and no letting the voice mail pick up when I’m at home.
I mean, what good are all these hi-tech things if there’s no one in the room to hear you say “Hi there!”?

译文:

一年后羊子回到家中,妻子跪坐着问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中思念家人,没有别的特殊的事情。”

妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就要放弃成功,迟延荒废时光。

你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;你中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去完成了自己的学业,并且七年没有回来。

原文:一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

出处:《后汉书·列女传》——西汉·刘向

扩展资料

创作背景

《后汉书》是范晔私人著述,又尚未彻底完稿,因此在他的生前,看到这部书的人很少,影响不大。范晔在临刑前,仍然坚持自己的无神论主张,对那些相信佛教并对他投石下井的同僚进行了不妥协的抗争。他说:“天下决无佛鬼。若有灵,自当相报。” 

狱中,范晔写了一篇《与诸甥侄书》,总结了他对文学、史学、音乐、书法的研究心得。在即将告别人世之际,他希望将来能有个知音,理解《后汉书》的价值。他对花费毕生心血写成的史学著作十分自负,认为它们“精意深旨”,是从古至今没有过的“体大而思精”的作品。

其中诸序与论赞,更是“天下之奇作”,和班固的《汉书》相比,毫无愧感。他说,世人多贵古贱今,所以他才“称情狂言”,以期引起人们对《后汉书》的重视。范晔的自夸虽然有些过分,但他的著作也确实有超人之处。

参考资料来源:百度百科——乐羊子妻




你是否需要了解?

后汉书列女传一年来归到七年不返的翻译
答:译文:一年后羊子回到家中,妻子跪坐着问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中思念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果...

后汉书列女传乐羊子妻原文及翻译
答:(选自《后汉书·列女传》)译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!...

羊子尝行路,得遗金一饼的中文翻译
答:出自:南北朝范晔的《后汉书·列女传》。原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无...

乐羊子妻文言文翻译
答:羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。一年后羊子回到家中,...

何异断斯织乎的翻译 何异断斯织乎翻译
答:2、乐羊子妻“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会,说明求学必须专心致志,持之以恒的道理,最后归结到“若中道而归,何异断斯织乎!”妻子这一番借织布来讲道理的话,使乐羊子深受感动,最后“复还终业”。本文节选自《后汉书·列女传》,只节取本传的前半部分,所以标题...

志士不饮盗泉之水廉者不受嗟来之食这句话出自哪篇作品
答:出处:《后汉书·列传·列女传》解释:廉者:正直的人。嗟来:比喻带有污辱性的施舍。 全句译文:有志气的人不喝盗泉里的水,刚直廉洁的人不接受带有轻蔑性的施舍。赏析:此句表达了一种高尚的人生追求和道德风范,强调了在面临诱惑时要坚守自己的原则和信念。

文言文岳阳子妻的意思
答:一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。” 今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。 尝有它舍鸡...

文言文羊子
答:您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。本文节选自《后汉书·列女传》,只节取本传的前半部分,所以标题不加“传”字。《列女传》共著录16人,都是东汉...

半途而废是何意·出自于哪?
答:“半途而废”比喻做事不坚持到底。此典出自《礼记中庸》:“君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣。”《后汉书·列女传·乐羊子妻》:夫子积学,当日知其所亡,以就懿德。若中道而归,何异断斯织乎?羊子感其言,复还终业,遂七年不返。战国时代,河南(古时泛称黄河之南)人乐羊。在路上拾到一...

乐羊子妻劝夫读书
答:”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。 (出自《后汉书》) 《乐羊子妻》译文 河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。 羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是...