I fell off the wall.

作者&投稿:赖忽 2024-09-24
-----------------?I fell off the wall and hurt myself.

选C。
A应该是What's the trouble
B应该去掉the
D应该是What happened to you?

A

我从书上摔了下来,幸运的是,我没有受伤。

用过去式,要用didn't

off 不能解释为 从, 理解为 下落, 掉下更好. fell off 的意思是从某处跌落, 掉落.
He fall off the cliff. 他从悬崖上掉落了.

如果你一定要换成fell from, 意思上貌似也可以, 但是很奇怪. 因为从墙上fell, 只可能是往下掉, 而不会是其他方向, 所以常说的fell off.

而fell from用来形容从某处摔倒, 跌倒, 数值从某点下降.
She fall from her bike. 她从自行车上摔了下来.
The value keeps felling from the peak. 数值由高点不停的下降.


你是否需要了解?

I fell off the wall.
off 不能解释为 从, 理解为 下落, 掉下更好. fell off 的意思是从某处跌落, 掉落.He fall off the cliff. 他从悬崖上掉落了.如果你一定要换成fell from, 意思上貌似也可以, 但是很奇怪. 因为从墙上fell, 只可能是往下掉, 而不会是其他方向, 所以常说的fell off.而fell from用来形容从某处...

i fall off the and hurt my nose是什么意思
fall off(不及物动词)掉下来,落下来,摔下来, 脱落,减少,下降;fall off...(及物动词)从...上面掉下来,从...上面落下来,从...上面摔下来;hurt (及物动词)使疼痛, 伤害,伤着;(不及物动词)疼痛, 伤心; hurt my nose 弄伤了我的鼻子。例如:1. When you are learning to r...

fell off 和 fell over的区别
1、具体含义不同 fell off 的意思是下降;掉下来;扫兴颓丧;离开。fell over的意思是摔倒;跌倒。fell off 强调的是掉下来,fell over强调的是摔倒。2、使用不同 fall off后可以直接接宾语,fall over常置于句末,作状语使用。例句:I fell off the ladder and hurt my left arm.我从梯子上掉了...

i feel off the bed那里错了
Feel 时 感觉 的意思.此句应改为:I fell off the bed.我从床上掉下去了.

fell off 和 fell over的区别?
fall down,fall off和fall over都表示“摔倒、跌倒”的意思,但它们各自的含义不同。1.fall over强调的是“向前摔倒、跌倒”。She fell over and broke her leg.她跌倒并把腿摔断了。There is too much snow on the ground. If you ride much too fast,you will fall over.地上的雪太多,...

1.+off,+fell,+I,+the,+bed(.)+连成一句话?
句子是:I fell off the bed.

i fell off the bike and什么my rest life
Unluckily 这个单词用于修饰整个句子,表示不幸的是,我从自行车上摔了下来,摔断了我的胳膊

fall from\/fall off\/fall down from\/fall down off区别
例如:I fell off the bike yesterday.我昨天从自行车上跌了下来。(冉老师有话说:该句的时态是一般过去时,因为句中的yesterday为过去的时间状语,且动作对于现在来说已经发生在过去。fall off与fall down都可以表示"从……摔下"但是在接宾语的时候,fall down要与from搭配,而fall off可以直接接...

I fell off the bicycle and( )my hand
此题答案为a。题目的意思为我从自行车上落下来,并且手严重的受伤,所以我不能做我的家庭作业。时态为过去时态,但是,hurt的过去式及过去分词和他的原形一样,所以选择a答案。希望能够采纳谢谢!

为什么《冰河世纪3》中插曲《alone again nartually》片中歌词与原唱...
I fell off the tree <我重重的摔在地上> To the hard and lonely ground <摔得灰头土脸> You’ve found somebody new <你另结新欢> And cracked my shell in two <我就快分裂> How could I forsee <我怎会料到> You turn out to be <你居然是> Such a bud to casanova <如此水性...