帮忙把甄缳传63集片段的台词翻译成英文,多谢啦!

作者&投稿:公丽 2024-06-30
进击的巨人的一些经典台词的英文翻译,7句左右吧,中英

1.三笠:
“我在这个世界还有地方可以回去。艾伦...只要有你在,我就无所不能。”
"I can go back; in this world and local. Alan... As long as you are, I will be equal to anything."
2.阿尔敏:
“只是我自己擅自这样认为而已,擅自的认为...自己是无力的累赘,那两人却没有那样想过,还有什么能比这个更有说服力...将性命交托于我的两人是...我...在这个世上最信任的人...”
"Just myself to think so, to think... He is unable to drag, the two men did not want, what could be better than the more convincing... Will give two people in my life... I... Trusted the most in the world..."
3.艾伦:
“我要把它们(巨人)...从这个世界上...永远驱逐出去,一个不留地驱逐出这个世界!”
"I will put them (giant)... In this world... Always out, not a stay out of this world!"
4.利维尔(士兵长):
“就算相信自己的实力,相信值得信赖的同伴的选择,但还是没有人知道结果会怎样。所以啦,你就自己努力,选择一个自己不会留下遗憾的做法吧。”
"I believe that their own strength, believe the trusted peer selection, but no one knows what will be the result. So, you yourself, choose a not regret it."
5.皮克西斯(南部最高统帅):
“我们不能死在最后一道墙里!真的要牺牲———就要死在这里!!”
"We can't die at the end of a wall! Really want to sacrifice -- will die in here!!"

只找了5个,不过还是很费劲啊,都是我在漫画上一页页翻得。

沉默的羔羊
Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
汉尼拔:曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。
Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.
汉尼拔:你知道我是怎么看你的?你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工?你拼命想摆脱你的口音,纯正的西弗吉尼亚口音。亲爱的,你的父亲是做什么的?他是矿工?他带着羔羊的臭味?你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔联邦调查局。
Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to.
克拉丽斯:你看见很多,难道不是吗,博士?为什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告诉我们你看到了什么,或许你害怕。
Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too.
汉尼拔:杰克·克劳福德正在工作上帮助你,不是吗?很明显你们彼此都有好感。
Clarice Starling: I never thought about it.
克拉丽斯:我从没想过。
Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you?
汉尼拔:你认为杰克·克劳福德想和你上床吗?真的,他有点老,不过你想象过他和你做爱的情景吗?
Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say.
克拉丽斯:坦白的说博士,我对那没兴趣,那是麦格斯才能说出的话。
Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?
汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢?
Clarice Starling: And one morning, I just ran away.
克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。
Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?
汉尼拔:没那么简单,克拉丽斯。是什么让你出走,什么时候发生的?
Clarice Starling: Early, still dark.
克拉丽斯:很早,天还没亮。
Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?
汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的?
Clarice Starling: I heard a strange noise.
克拉丽斯:我听到奇特的声音。
Hannibal Lecter: What was it?
汉尼拔:是什么?
Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.
克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。
Hannibal Lecter: What did you do?
汉尼拔:你做什么了?
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.
克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。
Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?
汉尼拔:你看到了什么?
Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.
克拉丽斯:羔羊们在号叫。
Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?
汉尼拔:他们在屠宰春羔?
Clarice Starling: And they were screaming.
克拉丽斯:还有它们在号叫。
Hannibal Lecter: And you ran away?
汉尼拔:你逃跑了?
Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.
克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。
Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?
汉尼拔:但是你可以,不是吗?
Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.
克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。
Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?
汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪?
Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.
克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。
Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?
汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯?
Clarice Starling: They killed him.
克拉丽斯:他们杀了他。
Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工?
Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen.
汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。
Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.
克拉丽斯:这让他兴奋。大多连环杀手都会保留一些来自于受害者的纪念品。
Hannibal Lecter: I didn't.
汉尼拔:我就没有。
Clarice Starling: No. No, you ate yours.
克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。


They're here!
POLTERGEIST鬼驱人/鬼哭神号
1982


Here's Johnny!
THE SHINING闪灵
1980


Listen to them. Children of the night. What music they make.
DRACULA吸血鬼
1931


Soylent Green is people!
SOYLENT GREEN超世纪谍杀案(科幻经典)
1973


A boy's best friend is his mother.
PSYCHO精神病患者
1960


It's alive! It's alive!
FRANKENSTEIN科学怪人
1931


You're gonna need a bigger boat.
JAWS大白鲨
1975


May the Force be with you.
STAR WARS星球大战
1977

超高水准啊。。。


你是否需要了解?

哪位大哥大姐 可以帮我把这几句话翻译成日语吗??急用
答:「宫廷の诤い女」は日本语版「后宫甄嬛传」のタイトルである。このドラマは( )月に日本で放送後,大成功を収めた。大体半分の人がこのドラマを见た。休みをもらって家に帰って「后宫甄嬛传」を见た人さえ多くいた。ここに书かれたドラマの登场人物の日本语訳の名前は......

“逆风如解意,容易莫摧残”甄嬛传中,甄嬛说这句话表明啥意思?_百度...
答:我喜爱得很,挑一枝花朵开得最盛的梅枝把小像挂上,顾不得满地冰雪放下风灯诚心跪下,心中默默祝祷:甄嬛一愿父母安康,兄妹平安;二只愿能在宫中平安一世,了此残生;想到此不由得心中黯然,想要不卷入宫中是非保全自身,这一生只得长病下去,在这深宫中埋葬此身,成为白头宫娥,连话说玄宗的往事...

你这愚蠢的土拨鼠原句
答:1. 美版《甄嬛传》的台词翻译成国语,引发了网友的兴趣和讨论。2. 网友将电影中的经典台词以译制腔调呈现,产生了极具违和感的搞笑效果。3. 华妃的台词“噢,快给我停下你们这群愚蠢的土拨鼠”被翻译成了具有喜剧色彩的国语。4. 苏培盛的回应“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了?”展现了角色在译制...

甄嬛传 第五集 皇上说的诗 谁的 什么意思翻译一下
答:玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳 大意:就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。

有没有那种把中国电视剧翻译成英文的字幕组
答:让我们在娱乐中学好英语 英文版国产电视剧 boss and me杉杉来了 Chinese Paladin 5 - Yunfan仙剑奇侠传5仙剑云之凡 Chronicle of Life寂寞空庭春欲晚 City Still Believe in Love北上广依然相信爱情 Customize Happiness定制幸福 Demi Gods And Semi Devils天龙八部 Empresses in the Palace后宫甄嬛传 Fa...

甄嬛传的网友热议
答:网友热议:经典台词翻译怎么处理?《甄嬛传》将引入美国消息引起网友热议(sparked a debate on the Internet)。有网友认为《甄嬛传》被剪成6集实在太短,也有观众对美版的翻译和配音表示怀疑:“小主们走国际路线是极好的,但想必是苦了翻译。”如今台词拗口,诗词杂多的《甄嬛传》要接受翻译、配音等“...

“甄嬛”赴美要过三道坎:贱人就是矫情怎么译
答:赏你一丈红”这些引发中国网友共鸣无数的“金句”,如何才能与外国观众共享?三宫六院那么多“妃”、“嫔”、“贵人”、“常在”、“答应”,如果都按照现代英语翻译成“妻子”,对亚洲面孔患有“脸盲症”的美国观众,又是否能够记得住谁是甄嬛、谁又是华妃? 有网友将剧中经典台词 “贱人就是矫情”...

有哪些文学/影视作品中出现的神级句词翻译让你倍感震撼?
答:比如一些美剧,一些韩剧,一些日剧,它们的翻译就会让我倍感震撼,我个人还是喜欢看韩剧的,现在许多90后的姐姐都很喜欢看韩剧,比如太阳的后裔,剧中就会出现许多神级词句翻译让我倍感震撼。

11年后再看《甄嬛传》,剧中有哪些“隐藏”的细节?
答:例如甄嬛的一句台词:“那年杏花微雨,你说你是果郡王,原来从一开始便是错的”。记得沈眉庄在进宫之前,她的母亲曾教导她“女子无才便是德”。没想到入宫后皇帝反而对那些读过诗书的人更看重,这也许就是另一种“原来一开始便是错的”。剧中皇后也曾有过一句台词...

甄嬛传字幕翻译研究的目的意义
答:甄嬛传字幕翻译研究的目的意义在于:促进文化和交流、提高翻译质量、弘扬国粹。根据查询相关公开信息显示:甄嬛传是一部非常有代表性的中国古装剧,通过对其字幕翻译的研究,可以帮助海外观众更好地理解中国古代的历史文化,并促进中外文化的交流和沟通。对于字幕翻译的研究可以提高翻译质量,使得翻译更加准确、...