为什么现在有些进口大片都不翻译了? 中国现在怎么没有译制片了

作者&投稿:隆华 2024-07-02
为什么现在的进口片很少有中文配音翻译的

有两个主要原因1,现在出现很多装B的年青人说原版才原汁原味,翻译效果差。2,大部分人不在乎是不是国语的。影院为了节省成本(国语貌似要加费用),所以干脆不放国语的了。我对于那群装b的说一句,小时候你也看原音的电影和动画片吗?是不是长大了认识几个字了开始以为自己像个B了,就开始这样装了。你们这些人是不是港仔片是不是也要粤语的?
题主,你如果想看音译的话给你个建议,你可以用百度糯米上找一下要看的电影,把附近每个电影院排片都看一遍。他们会显示是不是国语的。现在我为了看国语的要跑出50公里去,如果我所在地区没有国语上映了,那我就不去电影院看了。

因为有的翻译已经偏离了本意,再加上为了观看效果,大家宁愿去看字幕也不喜欢翻译过来的。

 老一辈配音演员因年纪 已高接踵 退休,有的已经逝世 ,年青 一代的配音演员的程度 较先辈 差许多 。再加上如今 有些影片译制时光 短,如与北美同步上映的分账年夜 片,为了保密赐与 的译制时光 很短,不说配中文,就连为原声版翻译的字幕都禁绝 确。

如今 公映的外国影片,一般同时刊行 原声字幕版拷贝,供院线和影院选择。今朝 一般在年夜 城市的影院根本 上只采取 原声拷贝放映,特殊 是在文化密集区域,如武汉市洪山区高校云集,这个区域的影院根本 上只有原声版外国片(动画片除外,究竟 要照料 小同伙 )。配音版根本 上是三线以下城市和县城影院放映,如今 许多 院线已经成长 到许多 县城,有的县已经有二至三家以上影院,可以与年夜 城市同步看年夜 片。

目前国内有四家译制厂:长影集团译制片制作有限责任公司(下文简称长影),中国电影股份有限公司译制中心(下文简称中影),八一电影制片厂(下文简称八一),上海电影译制厂有限公司(下文简称上译)。除了近两年突然进入观众视野的传神语联,之前的绝大多数影片字幕和配音台本都是这四家译制厂的作品。

中影和八一厂目前均由八一厂译制部门主任王进喜负责,这两个团队出的译制片翻译都并非专职人员,而是怀抱着热诚的译制厂员工。也因为这种非专业性,八一厂曾一度成为众矢之的。2015年《复仇者联盟2》上映期间,网友就曾经因对中文字幕不满而怨声载道,因为他们以为翻译是网传的脱口秀译者谷大白话。

这位网络红人确实翻译过《复仇者联盟2》的台本,但是片方自制的送审版,其实后来资深星战粉姚望翻译的《星球大战7》和民间译者周东翻译的《美国队长3》也都只是迪士尼影业提交给中影审查的版本。不光迪士尼,其实好莱坞的六大制片公司都会提前找人翻译好台本,既是送审资料也是内部参考资料。



因为翻译过的片子真的不是很好,不如原音版的生动,有的配音已经没有了原音的味道。

因为现在大家的文化水平有所提高,反而喜欢看这种不翻译的大片,比如经常看一些英文片还能在娱乐的同时提高英语水平。

因为大家的关注度变低了,之前大家比较爱看国外的影片,所以会有专业的人员翻译,也是一项工作,但是现在看的人少了,也没有必要了。

因为观众口味越来越刁了,就要看原汁原味的,国语翻译他们觉得LOW。但是我觉得很多国语翻译都是很不错的。我还是希望多一些国语版。


你是否需要了解?

【高人指点】为什么游戏汉化就这么难???
答:现在游戏越做越复杂的,多线的剧情,和多种结局,导出的文本就很多,而且LZ不要认为吧文本翻译成汉语汉化就大功告成了,现在一般的汉化里都有翻译,润色,美工,破解等人,翻译把文本翻成中文,然后由润色把一些不太统一的翻译统一,因为一个游戏不太可能是由一个翻译翻出来的,所以可能每个翻译对某些...

为啥美国能拍出大片?中国却拍不出大片呢?
答:美国舍得投钱,追求电影的质量,钱都花在特效制作上面。中国有时候也号称投了多少亿的钱,但是拍出来的片都很烂,这些钱可能大部分都给到大牌明星的片酬了,实际上用于电影的钱并不多,最后都是五毛钱特效。这可能就是最本质的差距。

香港电影为什么没落了?
答:还有就是大陆的追赶速度快。大陆现在的电影或者电视剧的制作能力那是直接跟好莱坞对接的,直接将香港的电影甩在了身后,当然,不是说香港电影就没有好作品,而是整体上大陆的电影水准已经赶上甚至是超过香港的了,战狼系列的逆袭就是一个很明确的例子。第三个是观众的口味挑剔了。以前的香港电影到了大陆...

“不以物喜,不以己悲”是什么意思?
答:“不以物喜,不以己悲”意思就是不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。表示了古仁人(古时品德高尚的人)的处事深远与豁达胸襟。该句用了互文修辞手法。出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》

为什么英语是世界通用语言?
答:3英文简单易学 凡是学过其他语言的,你才会知道英语才是最简单的外语。英语从语法结构来说大致分为:简单句型、时态语态、从句和非谓语四大部分。而其他任何语言都不可能这么简单地划分出体系。日语分为平假名、片假名,敬语评语,一个“生”字的发音有100多种。德语法语也分为阴性、阳性。你会发现英语...

学习外语有什么好处!
答:2人更聪明。讲外语会迫使你的大脑去识别、调整语义,并且在不同的语言系统中交流,以此提升大脑的功能。此技能也会帮助人解决其他问题时懂得调整。3能够提高记忆力。大脑越用越灵活,所以很多教育者都会将大脑比作肌肉。学习一门语言需要记忆规则和词汇,这些有助于锻炼认知“肌肉”。而这样的锻炼会全面...

古文翻译成英语(或其他语言)的时候为什么不用古英语(其他古语)翻译?而...
答:而翻译,只是表达最基本的意思,并不能体现出文言文本身的价值,说的明白点,就是让不懂汉字的人看明白这本书的意思。就像我们读莎士比亚,看英语大片,唱Machel Jackson的歌,只是大略明白大体意思,并不能像英语国家一样深深理解它们的美妙,语言是不通的,但是每个国家的文化都是独一无二的,虽然我...

为什么电影院还没上映的大片,网络就已经有资源了?
答:因为导演是不会光赚电影院的钱的,会低价卖给网络上的一些视频公司,视频公司再收费观看。当然,会有更多幕后人员接触视频资料,提前曝光是必然的。

唐雎不辱使命翻译
答:”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆。现在,(专诸、...

德国有哪些值得看的推理片?
答:4、《安魂曲》根据真实事件改编的电影,女主蜜雪拉从小患有一种类似癫痫的怪病,进入大学之后病情更为严重,她怀疑自己是被邪魔附体,求助牧师为自己进行驱魔活动,并把希望寄托在了自己信仰的宗教之上。整部电影的色调阴冷,面对女主所遭受的悲剧,片中的每个人都持有一种过于冷淡的态度。5、《西蒙妮的幻境...