港片(剧)普通话版是由港方配音还是大陆方配音? 国语版是不是指港澳台配音,普通话版是不是指大陆配音?最近才出...

作者&投稿:郁翔 2024-06-30
香港电影的国语配音是大陆配的还是台湾配的?

其实大部分都是香港配的,香港拍电影,后期都会有两个版本,一个粤语版 一个国语版!大部分无论用不用,都是这样做的,因为建国后大陆有大批人去了香港,那时有几个大导演如李翰祥都是说国语的,你普通话不好,根本不能好好接触,粤语地区的人说普通话的确不好,但只限于普通人,有些人是要靠这些东西吃饭的,自然要勤加练习说好他!

是tvb请人自己配的,配音的一般都是大陆去的,大牌都有御用配音

港剧是由港方选人配音 香港那边有固定的配音团队 所以什么TVB的配音声音总是那几个

韩剧日剧新剧包括泰剧都是大陆配音 像凤凰天使那样的团队 就包括翻译和配音 但是这些没有官方版本的 都是群众性组织 因此配音的效果和内容多少有出入 还有另外一种就是电视台配音的 电视台买进外国影片或是电视剧后 有点失态自己的配音演员进行配音 比较有名的就是中央八和安徽电视台


你是否需要了解?

请问:在翻译成国语后的港片中,其发声者是演员本人还是配音员?
答:大部分是配音,香港演员的普通话是相对差点。除了那些经常出国语唱片的演员。古仔的采访你应该看过,他的普通话很是一般,不配音电影效果就会差好多。就连普通话不错的演员也还是会请配音,经典的 无间道 天台那场戏。天天向上请配音演员当场配天台的那场戏,确实比华仔、梁朝伟的声音又味道!粤语也不...

摘星之旅
答:是的。新的《摘星之旅》是内地发行的国语录制版,可能因为是合资的关系,这个片子现在国内上映而不是香港,港版要等到8月9日首播,这个版本的国语听得不习惯

香港粤语版的电影和电视剧是演员本身的声音还是配音啊
答:当然是配音了,听听周星驰的原声和石斑玉的配音就感觉出来了,香港人讲国语还是很吃力的!

张敏的电影国语版的是她本人的声音还是配音
答:港片一般都是配音的,虽然香港这些明星演技没话说,但是他们的普通话水平真的不敢恭维

赌侠为什么有两种国语版
答:上世纪的港片儿市场除了本地之外主要靠台湾市场生存着。一般情况,一部港片儿在港上映用粤语。在台湾上映前会请当地的配音演员配成国语再上映,这个版本儿叫台配国语版。而在电影出VCD、LD、录像带的话,港版的发行方会另找一批本地的配音演员重新配一个版本儿,这个版本儿叫港配国语版。有的机智的...

港台武侠片配音
答:那需要看演员是哪地方的人,或是电影、电视剧在哪出品的。拿港片来说吧,演员是用粤语来讲话、对白(香港的演员普通话说得很好的也没几个)。在香港本地上映时,听到的一般就是原声,即演员自己的声音。当然也不排除有些演员自身嗓音的问题,不适合用自己的声音,请一些声音好的配音演员来配。也有可能...

为什么很多电影国语配音都是那几个台湾人配音的
答:这很正常呀,台湾配音的电影,也就是那几个专业的配音演员了,我们这边不也一样吗,八九十年代的译制片,八九成都是上海译制厂的那几个著名演员呀,现在年起一代接替后,才稍有改变,真心在帮你期待采纳,

为什么香港台湾人平常说普通话不那么准,但在电视电影里那么准?_百度知 ...
答:配音的吧,比如TVB剧在那些在线影院中一般都会分粤语和国语,国语都是专业配音人员配音的,而且一般会有专人固定的为某个演员配音

如何评价港剧的国语配音?
答:但是不懂粤语的根本不知道什么意思。就好像读原著英文版的鲁滨逊漂流记跟读中文版的会有点不同的味道。想更加深入这本书 最好读原著。其实跟港剧看原音看国语同样道理。小的时候,跟着父母看TVB,都是普通话,星爷的电影也都是普通话。那个时候的配音还是很传神的,尤其是星爷的御用配音,换了感觉就真不...

...的时候都是说粤语的吗??发行到大陆又用普通话配音的吗??不然怎么台 ...
答:如果是纯港片, 那就是全粤语.如果是香港大陆两地演员都有的, 就各自说自己的语言. 然后香港地区发行的话, 就给国语部分配上粤语(有时考虑剧情关系不会配, 国语部分会保留, 比如最新的窃听风云3, 黄磊是保留国语的, 但周迅是周迅本人配音的粤语), 内地地区发行的话, 除非那演员国语真是太渣, 一般...