蜀道难翻译

作者&投稿:都郎 2025-05-23

《蜀道难》的翻译概述如下

  • 主题描绘:这首诗生动描绘了蜀道的艰险,展现了蜀地崎岖的地形和难以逾越的自然障碍。

  • 难度比喻:“蜀道之难,难于上青天”,通过这一形象的比喻,突出了蜀道攀登的极端困难,即便是飞鸟和猿猴也难以穿越。

  • 历史背景:蜀道历史悠久,秦蜀之间因地理隔阂而少有往来,壮士们用生命开辟出险峻的栈道,展现了人类与自然斗争的勇气。

  • 沿途景色:诗中描绘了六龙回日的高峰、冲波逆折的河流等壮观而令人畏惧的自然景观,进一步强化了蜀道的艰险。

  • 心理挑战:蜀道的艰难不仅在于物理上的障碍,更在于对行人心理的挑战。悲鸟的哀鸣、子规的啼叫等声音元素,增添了旅途的愁绪和不安。

  • 诗歌意义:《蜀道难》不仅是一首描绘自然景色的诗歌,更是一首揭示人心恐惧和挑战的作品,成为了千古传颂的名篇,让人对蜀道的艰难有深刻的印象。




你是否需要了解?

蜀道难一句原文一句翻译 蜀道难一句原文一句的翻译
以下是《蜀道难》的一句原文及对应的一句翻译:原文:噫吁嚱,危乎高哉!翻译:噫,哎呀,好高啊好险啊!原文:蜀道之难,难于上青天!翻译:蜀道之难,难于上青天!原文:蚕丛及鱼凫,开国何茫然!翻译:蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。原文:尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。翻译...

蜀道难原文及翻译古诗文网
翻译:唉呀,这是多么危险啊!蜀道之难,难于登上蓝天!蚕丛和鱼凫,开国时的景象何其凄凉!自你来到这里已经四万八千年,从未有人穿越秦岭来到这里。太白山西有一条鸟道,可以横跨峨嵋山巅。地崩山裂,壮士们不幸死去,然后天梯和石栈相连。高高耸立的六条龙,围绕着日出日落的天空,下面则是波涛汹涌的...

《蜀道难》原文及翻译
畏途巉(chán岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯(pīng)崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。...

蜀道难原文及翻译赏析
2. 翻译:- 哎呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道...

蜀道难原文及翻译
2、翻译:哎呀,多么险峻!蜀道之难,难于登天。传说中的蚕丛和鱼凫,建国历史悠久。从那时至今,大约四万八千年,秦蜀被秦岭隔绝,人烟稀少。太白山西侧,有鸟道可通,横跨峨眉山顶。地崩山摧,壮士死去,才有天梯石栈,相互连接。六龙回日之高山,高不可攀,下有波涛逆折之川流。黄鹤虽善飞,尚...

求李白《蜀道难》全文翻译
《蜀道难》白话译文 哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天还难!蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。秦惠王之时,才有蜀王派...

蜀道难原文及翻译
蜀道之难,何其峻峭!嗟叹蜀道,比登天还要艰难。蚕丛和鱼凫,古蜀国的开创者,其事迹已如迷雾般遥远。自那远古以来,蜀地因秦岭阻隔,与中原人烟罕至。太白山与峨眉山,飞鸟尚需小道穿越,而人迹罕至之地,唯有壮士以身试险,地裂山崩后,天梯石栈方才相连。蜀道之上,六龙回日之高标耸立,下有无底...

蜀道难带拼音原文及翻译
《蜀道难》带拼音原文及翻译如下:yī xū xī,wēi hū gāo zāi!shǔ dào zhī nán,nán yú shàng qīng tiān!噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!cán cóng jí yú fú,kāi guó hé máng rán!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!ěr lái sì wàn bāqiān suì,bù yǔ qín ...

蜀道难全文翻译
蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,...

蜀道难译文及翻译
《蜀道难》译文及翻译如下:译文:哎呀,哎呀!如此险峻的蜀道,实在是太难行走!山峰高耸入云端,悬崖峭壁直插天际。古树参天蔽日影,猿猴哀鸣声声悲。蜀道之难,难于上青天!解释:这首诗开篇就以“哎呀”二字发出惊叹,表现出蜀道的险峻和艰难。诗人运用夸张、比喻等手法,描绘出蜀道的山峰高耸入云,...