为什么那么多香港连续剧都是配音

作者&投稿:坚科 2024-06-30
香港拍的电视剧是不是都是普通话配音“?

香港本地人和广州人都看得是原声电视剧 即 粤语方言版的
到大陆和台湾就被配音为普通话啦

其实配音多数是有针对性的,
像港台片,国外片,当然动画片是一定要有配音的!
只有翻译成普通话才能被大众所接受
这个就不用说了,
对于大陆片,是很少使用配音的,
你想想,配一集电影就需要多大的录译代价,
何况一部连续剧呢!
你可以查一查大陆的演员,基本上都是各大电影学院毕业的,
这些人就算演技不怎么样,但他们的普通话是一定要过关的,
这是硬规定!!
要说经过加工,这个是一定的,我的一个朋友就是做电影剪切的,我曾经看过他的工作经过,他们当然也包括加工声音,
但不是把演员的声音改了,而是对里的杂音加以润色,
因为在拍摄的过程中不免会有外界的各种声音混入嘛!
现在的电视剧杂乱无章的,不可否认里面有港台和大陆共同出
演的可能,这个当然就要配音了!

原装的说的都是粤语,那些香港演员说不好普通话的,所以要先配上国语才可以在我们这边放的。如果要看原装的话,大概要到他们那个地方看了,或者在网络电视上看香港那边的电视频道也许就可以看到原装的了。

引进的时候都是要国语的 香港电视剧都是配好音再引进

原装的说粤语,因为他们说不好普通话

因为大陆人听不懂粤语啊!所以才会用配音的!

香港人说的是粤语,大陆人听的都是普通话,说粤语那电视怕就没有几个人看咯


你是否需要了解?

为什么港产片(尤其是早期的)大多由台湾的配音演员进行国语配音
答:观众的接受程度很大,配音本来就是一个观众的认可度,就像周星驰,张卫健等人的声音,基本上这些年没有变,直到现在很多合拍片或者香港片都是内地配音,大家很多观众听惯了台湾的配音,一时之间还接受不了,不过都是一种听觉的习惯问题,慢慢内地的配音事业起来之后,大家也就习惯了。

香港电视为什么总是一样的人配音
答:哈哈哈,你没有发现吗,因为演电视的也就是那么几个人,永远是那么几个,所以配音的都一样了……开玩笑的,因为配音演员都是香港的人配的国语,说的好国语的专业配音演员就那么多了,所以没办法了

为什么很多电视剧和电影要用配音,而不是原声?
答:第一个原因,普通话不标准!虽然现在大部分的演员都会讲普通话,但还是有一部分演员不会讲普通话。或者普通话说得不是特别好。如果这个时候不进行二次配音,而用原来的声音的话,那么将会令观众无法接受。再加上有些演员属于其他的地区,像是有广东,香港或者台湾的演员可能会有一些粤语的口音。可他们又说...

为什么90年代初的港产片多数都是配音,不是现场收音的呢?
答:他们说粤语啊.当然要用普通话来配音了.九十年代那个时候香港人是不屑说普通话的~

为什么电视剧都是配音的?
答:拍摄时,由于同在影视基地,前后有十多组工作人员同时开工,现场收音会很吵。很可能这边剧组拍的是古装戏,隔壁剧组拍的是谍战戏,枪炮轰鸣,现场录音的时候噪音很大,所以现场的收音就很不适应了,只能考虑后期的配音了。2演员的职业功底 那么既然采用了声优的声音,那么演员在演戏的时候是不是可以不按...

为什么香港台湾人平常说普通话不那么准,但在电视电影里那么准?
答:配音的吧,比如TVB剧在那些在线影院中一般都会分粤语和国语,国语都是专业配音人员配音的,而且一般会有专人固定的为某个演员配音

《燕云台》的配音尴了个尬,声音备受舆论,为何电视剧都爱配音?
答:就我个人而言,其实不管是电视剧都爱配音,电影也爱配音,甚至如今拍个短视频都要配音,为什么都爱配音呢?其实这个道理很简单,因为当你在拍一些电视剧的时候,难免会有一些台词记不住,或者现场有很多杂音,以及环境音的情况,这时候如果用原声的话,其实后期会有很多杂音的效果,这样是呈现出来的效果是...

香港TVB的片子为什么都有中文又有粤语呢?
答:TVB原版的都是粤语的,很少在大陆播是因为,香港引进大陆都需要经过广电总局的批准才能播放,所以一般香港播出来都要等一两年甚至更久才能播出来,前提还要审批过关,而且还会进行删减,所以看大陆电视上播的挺不过瘾,我都是在网上看,香港 引进内地,当然都要国语配音,你见过内地有播放粤语的片吗。所以...

tvb的电视剧为什么都有国语配音
答:虽然不在大陆放,但会在台湾放啊,还有TVB-8是无线的中文台,放的东西都是普通话.我想应该是拍完就马上去配音了,这样才算一部电视剧制作完成,应该是TVB里的配音演员配的.因为无线和亚视的电视剧声音风格不一样.

为什么电视剧或电影经常要配音?
答:同时由于演员等各种不可控因素,使用现场声一定会拉高制作成本以及拍摄时间,于是导致了现在行业内都喜欢使用后期配音的情形。另外,我在工作中遇到过的情形是,根据广告主的要求,在拍摄完毕后,有些台词仍需改动这样的情况下,使用配音更改台词就方便很多,也不显突兀。